The Altered Boogie Pepper has been updated to reflect the rolling off of last year's Colorado 5 Day.
With a lot of races coming up as part of the 1000 Day, including the US Classic Championships, there could be some big rankings moves and spicyness cooking soon! But the next update probably won't occur until *after* the entire 1000 Day is over.
Could someone explain in plain English (or Latvian... heck I'll take Russian as well) what does 'Boogie Pepper' means?
It is a modified dancing vegetable.
...with extra spicyness and cool dance moves...
As requested, in Latvian it means "aizrautīgi dejojošs pipars". Hope that helps. :)
Thank you, all, for your explanations... you have been very helpful. All of you gave me correct answers... however... let me rephrase the question - how does 'Altered Boogie Pepper' is related to Orienteering?
Well, let's just say that looking for the logic behind Swampfox's posts is a fool's errand. Sometimes you just have to sit back and enjoy the salsa.
Both use a detailed topographic map for navigation in unfamiliar terrain.
For those who use attackpoint to learn Latvian language I do have a correction. "Altered' in Latvian is not "aizrautīgi".
I would translate "Aizrautīgi" into English as "Entertaining", "Excited", "Pumped up" but not "Altered"
Here is definition of "Altered" from dictionary
=====
al·ter (ôl'tər) pronunciation
v., -tered, -ter·ing, -ters.
v.tr.
1. To change or make different; modify: altered my will.
2. To adjust (a garment) for a better fit.
3. To castrate or spay (an animal, such as a cat or a dog).
v.intr.
To change or become different.
=================
That means that more correct translation of "Altered" from English to Latvian would be "Izmainītais".
On behalf of the Attackpoint Latvians I am terribly sorry for the confusion that was caused by the wrong translation of the word "Altered"
Not coincidentally, "Altered" sounds a lot like "Baltered."
You can draw your own conclusions.
Since the original request for the Latvian translation was worded as follows: "what does 'Boogie Pepper' means [sic]?", I loosely translated "Boogie" as "excitedly dancing".
I am sorry for the confusion created by me NOT offering a translation of the word "Altered", since such was not requested.
"Boogie" is one of those words that can be translated loosely, but which defies exact translation.
For instance, while I was out hanging controls yesterday, I saw someone off in the distance that looked like Boris doing the "Attack Badger Boogie" but I don't think it was Boris because he's not here yes, plus it was a whole lot more than "excited dancing", because the attack badgers had ambushed him in a bitterbrush patch (what was that dude doing in there anyway? it was a higly suspect looking patch of bitterbrush in the first place), and he was running like a scairt banshee who had seen a ghost, and the attack badgers were nipping at his heels.
I also saw a Whistle Pig, but they're entirely benign, except for their piercing whistle. Sometimes when I see a Whistle Pig I think of G, but sometimes I don't.